前赤壁赋原文及翻译

  • 古诗词鉴赏古诗词鉴赏
  • 文言文
  • 2024-06-26 11:48:50

前赤壁赋原文

前赤壁赋原文及翻译

    壬戌之秋,七月既望,苏子与客泛舟游于赤壁之下。清风徐来,水波不兴。举酒属客,诵明月之诗,歌窈窕之章。少焉,月出于东山之上,徘徊于斗牛之间。白露横江,水光接天。纵一苇之所如,凌万顷之茫然。浩浩乎如凭虚御风,而不知其所止;飘飘乎如遗世独立,羽化而登仙。

    于是饮酒乐甚,扣舷而歌之。歌曰︰“桂棹兮兰桨,击空明兮溯流光。渺渺兮予怀,望美人兮天一方。”客有吹洞箫者,倚歌而和之,其声呜呜然,如怨如慕,如泣如诉。余音袅袅,不绝如缕。舞幽壑之潜蛟,泣孤舟之嫠妇。

    苏子愀然,正襟危坐,而问客曰︰“何为其然也?”客曰︰“『月明星稀,乌鹊南飞。』此非曹孟德之诗乎?西望夏口,东望武昌。山川相缪,郁乎苍苍。此非孟德之困于周郎者乎?方其破荆州,下江陵,顺流而东也,舳舻千里,旌旗蔽空,酾酒临江,横槊赋诗,固一世之雄也,而今安在哉?况吾与子渔樵于江渚之上,侣鱼虾而友麋鹿。驾一叶之扁舟,举匏尊以相属。寄蜉蝣于天地,眇沧海之一粟。哀吾生之须臾,羡长江之无穷。挟飞仙以遨游,抱明月而长终。知不可乎骤得,托遗响于悲风。”

    苏子曰︰“客亦知夫水与月乎?逝者如斯,而未尝往也。盈虚者如彼,而卒莫消长也。盖将自其变者而观之,则天地曾不能以一瞬。自其不变者而观之,则物与我皆无尽也,而又何羡乎?且夫天地之间,物各有主,苟非吾之所有,虽一毫而莫取。惟江上之清风,与山间之明月,耳得之而为声,目遇之而成色。取之无禁,用之不竭。是造物者之无尽藏也,而吾与子之所共适。”客喜而笑,洗盏更酌,肴核既尽,杯盘狼藉,相与枕藉乎舟中,不知东方之既白。

前赤壁赋原文及翻译

    壬戌年秋天,七月十六日,苏先生和客人坐船,沿着赤壁下面游览。清爽的风慢慢地吹着,江水也不起波浪。向客人们敬酒,朗诵着明月的诗句,高歌着“窈窕”的一章。一会儿,月亮从东山上面升了起来,在斗牛两个星座之间徘徊;

    白的露水横布江面,水的光耀和天连接。听凭苇叶般的小船自由地漂流,在那万顷烟水茫茫中荡漾。无边无际地就像在空中乘风而行,不知驶到那儿才是目的地;如痴似醉地就像脱离了尘世独立起来,飞升变化做了神仙一般。

    于是大家饮酒,快乐非常,敲着船缘便歌唱起来;歌词是:“月桂的棹啊木兰的桨,打着水底的月啊溯着流动的光。真是微茫而玄远啊我的心境,想望的美人啊却在天的另一方!”有位吹洞箫的客人,按了歌谱和奏;声音呜呜地,像怨望也像怀恋,像哀泣也像诉说;奏完了还有袅袅的余音,像一缕轻丝般不绝于耳;直教潜藏幽壑的蛟龙为他起舞,直教寂寞孤舟的寡妇为他流泪。

    苏先生感伤得面带愁容,整齐了一下衣冠,端正地坐着,请教客人说:“为什么居然会这样呢?”客人说:“『月明星稀,乌鹊南飞』;这不是曹孟德的诗句吗?向西望,是夏口;朝东看,是武昌;山水环绕,树木茂盛;这不是曹孟德被周郎所围困的地方吗?

    当他打破荆州,直下江陵,顺流东进的时候,船头船尾,千里相连;旌旗飘荡,遮遍天空;对着大江饮酒;横着长矛吟诗;真可算得是一代的英雄啊,可是如今却在那儿呢?何况我和您,只在江渚的上面打打鱼、砍砍柴,同鱼虾做侣伴,和麋鹿做朋友,驾着一叶小船,提着葫芦斟酒;

    把蜉蝣般短小的生命,寄居在天地之间,渺小得就像大海里的一颗米粒;不能不为我们短暂的生命而悲哀,羡慕那长江的无穷;想着要和会飞的神仙一道遨游,抱着明月长此终古;明知这是一时办不到的事情,没奈何把一腔哀怨全寄托给这管洞箫!”

    苏先生说:“客人也知道水和月吗?水这样不停地流,可是并不曾去呢;月有圆有缺,可是终竟没有增损呢。因为如果从变化的一面看,那么,天地的寿命也不过等于一贬眼;如果从不变的一面看,那么,万物和我的寿命同样无尽无穷;如此说来,还有什么可羡慕的呢?而且天地之间,任何东西都各有一定的主人;如果不是我份所应有,纵然一丝一毫也不宜取得。

    只有江上的清风和山中的明月,耳朵听了能成声音,眼睛看了能成颜色;取它没人干涉,用它不愁缺乏;这是大自然的无尽宝藏,我和您共同享受的啊。”客人听到这里,高兴得笑了起来,便洗了酒杯再饮;直到菜肴水果吃光,杯盘都凌乱了,彼此就横七竖八地睡在船上,却不知道东方已经发白了。

前赤壁赋赏析

    借赤壁之游,发挥生命永恒的哲理。认为在宇宙的变化过程中,影响的只是“小我”,而非“大我”;“大我”是“物与我皆无尽”的;所以只要能够乐天知命以处“小我”,自然就无往而不“适”。这种思想是从庄子的“天地与我并生而万物与我为一”化出来的;本篇行文也很像庄子。《宋史》本传载,苏轼读庄子时,曾叹曰:“吾昔有见,口未能言;今见是书,得吾心矣!”可见苏轼文章的超迈空灵处,正自得力于庄子。

    “赋”体。班固说:“赋者、古诗之流也”(见《两都赋序》)。“赋”又为“诗”六义之一,郑玄说:“赋之言铺,直铺陈今之政教善恶”(见《周礼‧春官大师》注)。朱熹也说:“赋者、敷陈其事而直言之也”(见《诗经集注‧葛覃》注)。所以,赋乃一种有韵而铺张排比的文体。这篇文章,形式上虽已趋向散文化,然仍有韵,不过不像古赋的整齐严格罢了。

    本文共分四段:(一)敍游览赤壁的时间,描写山川的风景,和饮酒歌诗的快乐。(二)写由游乐而歌,由歌而客人吹箫,又由箫声之哀而引出与客之问答。(三)写答客问,正揭主题。(四)写主客交乐,仍以饮酒作结;照应极紧,而空灵活泼,无迹可寻。

前赤壁赋作者

    苏轼

    苏轼,生于北宋仁宗景祐三年,卒于北宋徽宗建中靖国元年(一〇三六──一一〇一)。字子瞻,号东坡居士,眉州眉山(今四川眉山)人。北宋仁宗嘉祐二年(一〇五七)进士。初任福昌主簿,历密州、徐州、湖州知州,后因“乌台诗案”,涉作诗讽刺朝政被贬黄州团练副使。北宋哲宗元祐七年(一〇九二),官至礼部尚书,其后屡遭贬谪,终任朝奉官。政治上,苏轼反对王安石的新法。任地方官时,关心百姓疾苦,有治绩。

    苏轼是“唐宋八大家”之一,一生着述丰富,散文、诗、词、书画皆有卓越成就。其文纵横挥洒,其诗奔放豪迈,清新畅达,富于理趣,与黄庭坚并称“苏黄”。其词突破了唐五代词绮艳柔靡的传统,开创豪放词派,与辛弃疾并称“苏辛”,在中国文学史上影响深远。有明万历三十四年(一六〇六)吴兴茅维刊本《东坡全集》七十五卷和《四部丛刊》据南宋刊本影《经进东坡文集事略》六十卷传世。

    创作背景

    这篇文章是作者贬官黄州(今湖北黄冈县)时,和宾客们游历赤壁以后写的。“赋”是一种文体。赤壁,山名;有二,都在湖北省境。一在嘉鱼县东北长江南岸,冈峦绵亘如垣,上镌“赤壁”二字,三国时吴周瑜蜀刘备联合打败曹操,就在这个地方。二在黄冈县城外,也叫“赤鼻矶”,就是作者游历的地方;当时作者误认为赤壁之战的赤壁,所以文中对周瑜、曹操发了一些感慨。作者这次游历赤壁是在秋天,以后到了冬天,他又游了一次,也写了一篇“赋”,因此,这篇文章就题为“前赤壁赋”,以后那篇文章就题为“后赤壁赋”。最好与本篇合读。