哀溺文序原文及翻译
- 《文言文》
- 2024-06-17 19:54:16
哀溺文序原文

永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五、六氓乘小船绝湘水。中济,船破,皆游。其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上呼且号曰:“汝愚之甚,蔽之甚,身且死,何以货为?”又摇其首。遂溺死。吾哀之。且若是,得不有大货之溺大氓者乎?于是作《哀溺》。
哀溺文序原文及翻译
永州的百姓都擅长游泳。一天,河水暴涨得很厉害,有五六个人乘坐小船横渡湘水。船到河中央时,船破了,大家都下水游泳。其中一个人竭尽全力但仍然游不了多远。他的同伴们说:“你最擅长游泳,今天怎么落在后面了呢?”他说:“我腰上缠着一千文钱,很重,因此落后了。”同伴们说:“为什么不丢掉它呢?”他不回答,只是摇摇头。过了一会儿,他更加疲惫了。已经游到岸边的人站在岸上大声呼喊并向他招手说:“你真是太愚蠢了,太不懂变通了,人都快要死了,还怎么顾得上钱财呢?”他还是摇摇头。最终,他溺水而亡。我对此感到十分悲哀。如果像这样,难道不会有人因为大利而淹死大人物吗?于是,我写了《哀溺》这篇文章。
导赏
这是柳宗元被贬永州后写的一篇具有讽刺意味的文章。作者通过一个永州百姓因贪财而被溺死的寓言故事,讽刺了社会上那些贪得无厌的追名逐利之徒。
永州的人都善于游泳。一天,江水暴涨,有五、六个人乘小船横渡湘江。渡到河中间,船破了,大家都下水渡江。其中一个人尽力游泳却游不了几尺。他的同伴说:“你最善于游泳,为甚么会落到后边了?”他回答说:“我腰里缠着一千文钱,太重了,因此落后。”同伴说:“为甚么不把钱丢掉?”他不回答,摇了摇头。过了一会儿,渐渐气力不继,游得更慢了。已经渡江的人站在岸上大声呼喊说:“你愚蠢极了,糊涂极了!人快死了,还要那些钱干甚么?”他又摇了摇头,于是就淹死了。
在这节文本里,作者用了经济的笔墨,便描绘了一个至死也不肯弃财求生的蠢人形象。他本有水中求生的本领──善泳,但他爱钱甚于生命,结果不但长处没发挥出来,反而因此送了性命。对于这样的事,人们一般认为只要晓以利害,告诉他命掉了,钱也没用了,那么他就会醒悟过来。但实际情形却并非如此,那人在别人说出这个道理后,仍然拒绝放弃钱袋,结果淹死了。这不禁让每一个读者觉得困惑,但只要我们进一步地思索,也许就会明白作者的寓意:为几千钱而死的这个小百姓也许会被所有人讥笑为蠢人,但如果这种诱惑增大到数百数千倍,还涉及权力、名誉、地位等,那么,恐怕非小百姓可比的一些大人物,也会无视危险的波涛而不惜舍命去尝试。在现实中,因利欲熏心而丧生者可谓不计其数,他们与“永之氓”又有甚么本质的区别呢?
寓言文学在我国有着悠久的历史,战国时即已取得很高的成就。柳宗元继承发展了前代寓言的优良传统,并作出了独特的贡献。这篇寓言短小警策而又意味深长,作者借事设喻,将深刻的道理用形象化的故事表达出来,发人深省,笔锋犀利,富于讽刺文学的特色。
作者惜墨如金,不肯多着一字。文章开首先用简洁的几笔,交代永州人善泳及这一次水涨翻船的情形。接着,作者透过同伴和遇溺者的两次对话及他的反应,写出他贪财致死的不智。“不应,摇其首”、“又摇其首”,通过这些动作的描写,更使他不听忠告,愚昧固执的形象跃然纸上。
字凝语炼,是柳宗元散文语言的共同特色。本篇文本简洁明快,作者在关节处只用几个传神的短句略加点染、刻画,便使情景栩栩如生,如在目前。如写沉船,只有“中济,船破,皆游”六字;写遇溺者逐渐下沉,只有“有顷益怠”四字,可说字字皆有作用,无一字可删除。柳宗元这篇寓言,用字经济,但描述生动,文笔曲折有致,使人读来饶有兴味。
作者/出处
柳宗元
柳宗元,生于唐代宗大历八年,卒于唐宪宗元和十四年(七七叁──八一九)。字子厚,河东(今山西永济)人。德宗贞元九年(七九叁)举进士,初任校书郎,歷任蓝田(今陕西蓝田)尉,贞元十九年(八〇叁)年,任监察御史。王叔文执政时,擢礼部员外郎。其后王氏失势,柳氏被贬为永州(今湖南零陵)司马。唐宪宗元和十年(八一五),再贬为柳州(今广西僮族自治区柳州市)刺史。元和十四年(八一九),病逝于柳州,年仅四十七岁。
柳宗元与韩愈并称「韩柳」,都是唐代古文运动的领袖。韩愈评他的散文「雄深雅健,似司马子长」。他的哲理散文,说理透闢。传记则取材广泛,形象感人,意味隽永。他的山水游记,流畅清新,刻划细緻,寄寓他被贬谪边远的愁绪。此外,他也擅长辞赋和诗歌,有《柳河东集》四十五卷,《外集》二卷传世。
创作背景
《哀溺文》载于《柳宗元集》第十八卷。塬文由序和正文两部分组成,序是一篇散文体的寓言,正文是一段仿《楚辞》体裁的抒情小赋。这里所节选的就是序文的一部分。
本文由作者笔名:古诗词鉴赏于 2024-06-17 19:54:16发表在本站,原创文章,禁止转载,文章内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.wenshanshuhai.com/wenyanwen/7850.html
上一篇
始得西山宴游记原文及翻译
下一篇
捕蛇者说原文及翻译
相关文章
- 1. 和桃源诗序翻译及原文
- 2. 童趣文言文
- 3. 读书要三到翻译和原文
- 4. 醉翁操苏轼原文及翻译
- 5. 吾不能为五斗米折腰译文赏析
- 6. 触龙说赵太后译文告诉我们的道理
- 7. 丰乐亭记文言文翻译
- 8. 宋玉对楚王问原文翻译