观潮文言文原文及翻译

  • 古诗词鉴赏古诗词鉴赏
  • 文言文
  • 2024-06-17 13:35:24

观潮文言文原文

观潮文言文原文及翻译

    浙江之潮,天下之伟观也。自既望以至十八日最盛。方其远出海门,仅如银线;既而渐近,则玉城雪岭际天而来,大声如雷霆,震撼激射,吞天沃日,势极雄豪。杨诚斋诗云“海涌银为郭,江横玉系腰”者是也。

    每岁京尹出浙江亭教阅水军,艨艟数百,分列两岸;既而尽奔腾分合五阵之势,并有乘骑弄旗标枪舞刀于水面者,如履平地。倏尔黄烟四起,人物略不相睹,水爆轰震,声如崩山。烟消波静,则一舸无迹,仅有“敌船”为火所焚,随波而逝。

    吴儿善泅者数百,皆披发文身,手持十幅大彩旗,争先鼓勇,溯迎而上,出没于鲸波万仞中,腾身百变,而旗尾略不沾湿,以此夸能,

    江干上下十余里间,珠翠罗绮溢目,车马塞途,饮食百物皆倍穹常时,而僦赁看幕,虽席地不容间也。

观潮文言文原文及翻译

    钱塘江的潮水,是天下雄伟的景观。从农历(八月)十六日到十八日是最盛(的时候)。当潮水远远地从钱塘江入海口涌起的时候,(远看)几乎像一条银白色的线;不久(潮水)越来越近,玉城雪岭一般的潮水连天涌来,声音大得像雷霆万钧,震撼天地,震撼天地,激扬喷射,吞没天空,冲荡太阳,气势极其雄伟豪壮。杨万里的诗中说的,“海涌银为郭,江横玉系腰”描写的就是这样的景象。每年(农历八月)京都临安府长官来到浙江亭教阅水军,几百艘战船,分列两岸;不久水军的战船演习五阵的阵势,不久水军的战船忽而疾驶,忽而腾起,忽而分,忽而合,极尽种种变化,好像踩在平地上一样安稳。忽然黄色的烟雾从四面升起,人和物彼此一点儿也看不见,只听得水爆的轰鸣声,声音像山崩塌一样。(等到)烟雾消散,水波平静,就一条船的踪影也没有了,只剩下,“敌船”被火烧毁的,随波而去。几百个善于泅水的吴地健儿,披散着头发,身上画着文彩,手里拿着十幅大彩旗,争先恐后,鼓足勇气,逆流迎着潮水而上,在万仞高的巨浪中忽隐忽现,翻腾着身子变换各种姿态,但是旗尾却一点也不被水沾湿,凭借这种表演来显示他们高超的技能。江岸上下游十多里的地方,满眼都是穿着华丽的服饰的观众,车马堵塞道路,吃喝等各种物品(的价钱)比平时要高出很多倍。租用看棚的人(非常多),中间即使是一席之地也不容有。

观潮文言文赏析

    钱塘江入海处,江口呈喇叭状,宽阔处过百里,狭窄处仅十里。海水涨潮时,形成倒灌。由于江口有巨大的拦门沙坎,又有狭窄江道的约束,潮水涌进时,势必会冲天而上,后浪追逐前浪,一浪未

    息,一浪又起,形成排山倒海的气势,景象十分壮观。农历八月十六日到十八日,是钱塘江观潮的最佳时期。观潮之风,在宋代已十分流行,骚人墨客题咏不绝。周密这一小节文本,把雄伟的江潮,描写得十分精彩。

    钱塘江的潮涨是天下雄伟的景观。阴历的十六日到十八日是潮水最盛大的时候。潮水从海门出来,只像一根银色的丝线。过了一会儿,潮水渐渐靠近,愈堆愈高,就像白玉造的城墙和积雪的山岭一样,从水天交接处汹涌而来。它的声音大得像轰轰的雷鸣,震动摇撼着大地;它的来势汹汹,冲喷激射出一股股浪花,像是要屏蔽天空,淹没太阳一般,气势极为雄壮。南宋诗人杨万里曾经有诗句描写这个场面,他形容潮水升起,就像堆起银光闪闪的城郭;浪头翻滚,雪白的浪花,就像给钱塘江系上了一条白玉制成的腰带。钱塘江潮涨就是这个样子。

    这节文本层次清晰地记述了钱塘潮的壮大声势。文章首先概括点出浙江潮是天下难得的雄伟景观,以总领全文,跟着铺述潮水形成过程中的各个场面。作者的视线由远及近。当潮水远远从海门涌进来的时候,仅仅像一条银线。过了一会儿,渐渐逼近了,就像玉城雪岭一般,从天边汹涌而来,只见白浪滔天。涛声如雷霆怒吼,威震天地,浪花四溅,简直有遮天蔽日的气势。最后作者引用着名诗人杨万里的诗句加以佐证,足见所记并非虚语。

    作者运用了形象的比喻来描写潮水。如写潮水的形态,最初是“仅如银线”,渐近似“玉城雪岭”,“银”、“玉”、“雪”所呈现的色彩,都十分素净明丽;写潮水的声音,则“大声如雷霆”,十分具震撼力。作者的生动描绘,使读者如见浪花,如闻涛声。作者还用了夸张的手法,如“震撼激射,吞天沃日”,写出浙江之潮耸人耳目的气势,把潮涨的壮丽图景,逼真地表现出来。读者朗读起来,有身临其境的感觉。

    作者/出处

    周密

    周密(公元一二三六——一二九八),号草窗,南宋吴兴(今浙江省湖州市)人。宋亡前曾任县令。平生以写词着称,词风典雅清丽,是宋末格律词派重要代表,有《草窗集》传世。他博学多闻,交流甚广。南宋灭亡后,专心收集整理故国文献,着有《武林旧事》、《齐东野语》等书。

    创作背景

    本文选自《武林旧事》卷三。该书追忆南宋都城杭州故事,涉及南宋的典章制度、杭州山川、风俗、市肆等方面,共十卷。