秦罗敷陌上桑词
- 《文言文》
- 2024-09-11 10:28:55
日出东南隅(2),照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷喜蚕桑(1),采桑(1)城南隅。青丝为笼系(3),桂枝为笼钩(4)。头上倭堕髻(5),耳中明月珠。缃绮(6)为下裙,紫绮为上襦。行者见罗敷,下担捋髭鬚。少年(8)见罗敷,脱帽著帩头(7)。耕者忘其犁,锄者忘其锄。来归相怨怒,但(9)坐(10)观罗敷。
太阳从东南方向升起,照到我们秦家的小楼。秦家有位美丽的女儿,自家取名叫罗敷。罗敷善于采桑养蚕,有一天在城南边侧采桑。用青丝做篮子上的络绳,用桂树枝做钩笼。头上梳着堕马髻,耳朵上戴着宝珠做的耳环;浅黄色有花纹的丝绸做成下裙,紫色的绫子做成上身短袄。行人见到罗敷,就放下担子捋着胡须注视她。年轻人看见罗敷,禁不住脱帽重整头巾。耕地的人忘记了自己在犁地,锄田的人忘记了自己在锄田;以致于农活都没有干完,回来后相互埋怨,只是因为贪看了罗敷的美貌。
使君(1)从南来,五马立踟蹰(2)。使君(1)遣吏往,问是谁家姝(3)?“秦氏有好女,自名为罗敷。”“罗敷年几何?”“二十尚不(5)足,十五颇有余”。使君(1)谢(4)罗敷:“宁可共载不(5)?罗敷前致辞:“使君(1)一何愚!使君(1)自有妇,罗敷自有夫!”
太守乘车从南边来到这,拉车的五匹马停下来徘徊不前。太守派遣小吏过去,问这是谁家美丽的女子。小吏回答:“是秦家的女儿,自家起名叫做罗敷。”太守又问:“罗敷今年多少岁了?”小吏回答:“还不到二十岁,但已经过了十五了。”太守就问罗敷:“愿意与我一起乘车吗?”罗敷上前回话:“使君怎么这么愚笨?你已经有妻子了,罗敷我也已经有丈夫了!”
“东方千余骑,夫婿居上头(1)。何用(2)识夫婿?白马从(3)骊驹(4),青丝系马尾,黄金络马头;腰中鹿卢剑(5),可值千万余。十五府小吏,二十朝大夫,三十侍中郎(6),四十专城居。为人洁白皙,鬑鬑(7)颇有须。盈盈(8)公府步,冉冉(9)府中趋。坐中数千人,皆言夫婿殊。”
“东方上千个骑马的人当中,我的夫婿在前列。凭什么识别我丈夫呢?他骑着一匹白马后边还有黑马跟随,马尾上系着青丝绦,黄澄澄的金饰装点着马头;腰中佩着鹿卢剑,宝剑可以值千千万万。十五岁在太守府做小吏,二十岁在朝廷里做大夫,三十岁做皇上的侍中郎,四十岁成为一城之主。他皮肤洁白,脸上微微有一些胡子;他轻缓地在府中迈方步,从容地出入官府。太守座中聚会时官员无数,都说我丈夫出色。”
《陌上桑》作为一首经典的乐府诗,其赏析和创作背景可以从多个方面进行探讨。
一、赏析
1. 内容与主题
曹操版《陌上桑》:曹操的《陌上桑》是一首游仙诗,描述了诗人驾彩虹、乘赤云,游历仙境,谒见西王母、东王公等神仙,并学习成仙之道的经历。诗中充满了对神仙生活的向往和对长生不老的追求,同时也流露出诗人对社会、人生的牵挂,表现了诗人复杂的思想情感。全诗句式长短错落,语气急缓相间,造成飘忽荡逸的气势,极恰切地表现了游仙的内容。
乐府诗集版《陌上桑》:此版本则讲述了秦罗敷采桑的故事,通过罗敷的美貌和拒绝使君的无理要求,展现了罗敷的坚贞和智慧。诗中通过生动的描写和对话,塑造了一个美丽、勇敢、机智的女性形象,同时也反映了当时社会对女性的审美标准和道德观念。
2. 艺术特色
曹操版:曹操的《陌上桑》在艺术上采用了丰富的想象和夸张的手法,通过描绘仙境的神奇和神仙的超凡脱俗,营造出一种神秘而迷人的氛围。同时,诗中也融入了诗人对社会、人生的深刻思考,使得整首诗既有浪漫主义色彩,又有现实主义精神。
乐府诗集版:此版本的《陌上桑》则以其生动的情节、鲜明的人物形象和流畅的语言著称。诗中通过对罗敷外貌、举止的细腻描绘,以及对使君无理要求的巧妙拒绝,展现了罗敷的个性和魅力。同时,诗中也蕴含了深刻的社会意义,反映了当时社会的某些现象和问题。
二、创作背景
1. 曹操版《陌上桑》
曹操的《陌上桑》创作于汉末建安时期,这一时期社会动乱不安,战乱频仍,神仙之说盛行,求仙访道、幻想长生成为统治阶层中的一种普遍思潮。曹操作为一位杰出的政治家、军事家和文学家,其诗歌创作也深受这种思潮的影响。他通过《陌上桑》这首诗表达了自己对神仙生活的向往和对长生不老的追求,同时也反映了当时社会的现实状况和人们对美好生活的渴望。
2. 乐府诗集版《陌上桑》
乐府诗集版的《陌上桑》则可能来源于民间故事或传说,经过文人的加工整理而成。这个故事反映了当时社会对女性的审美标准和道德观念,同时也揭示了社会中的一些问题和矛盾。通过罗敷的故事,人们可以看到一个美丽、勇敢、机智的女性形象,以及她对自由和尊严的追求。
综上所述,《陌上桑》作为一首经典的乐府诗,其赏析和创作背景都蕴含着丰富的文化内涵和历史价值。无论是曹操的游仙诗还是乐府诗集版的采桑故事,都以其独特的艺术魅力和深刻的思想内容赢得了后人的喜爱和传颂。
本文由作者笔名:古诗词鉴赏于 2024-09-11 10:28:55发表在本站,原创文章,禁止转载,文章内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.wenshanshuhai.com/wenyanwen/9451.html
上一篇
窦娥冤原文翻译白话
相关文章
- 1. 和桃源诗序翻译及原文
- 2. 童趣文言文
- 3. 读书要三到翻译和原文
- 4. 醉翁操苏轼原文及翻译
- 5. 吾不能为五斗米折腰译文赏析
- 6. 触龙说赵太后译文告诉我们的道理
- 7. 丰乐亭记文言文翻译
- 8. 宋玉对楚王问原文翻译