鹿鸣原文注音及翻译

  • 古诗词鉴赏古诗词鉴赏
  • 文言文
  • 2024-09-09 12:23:54

呦呦鹿鸣,食野之苹。我有嘉宾,鼓瑟吹笙。吹笙鼓簧,承筐是将。人之好我,示我周行。

呦呦鹿鸣,食野之蒿。我有嘉宾,德音孔昭。视民不恌,君子是则是效。我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

呦呦鹿鸣,食野之芩。我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。鼓瑟鼓琴,和乐且湛。我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

《鹿鸣》是《诗经》中的一篇,原文注音及翻译如下:

原文注音

复制代码
yōu yōu lù míng, shí yě zhī píng.
wǒ yǒu jiā bīn, gǔ sè chuī shēng.
chuī shēng gǔ huáng, chéng kuāng shì jiāng.
rén zhī hǎo wǒ, shì wǒ zhōu háng.
yōu yōu lù míng, shí yě zhī hāo.
wǒ yǒu jiā bīn, dé yīn kǒng zhāo.
shì mín bù tiāo, jūn zǐ shì zé shì xiào.
wǒ yǒu zhǐ jiǔ, jiā bīn shì yàn yǐ áo.
yōu yōu lù míng, shí yě zhī qín.
wǒ yǒu jiā bīn, gǔ sè gǔ qín.
gǔ sè gǔ qín, hé lè qiě dān.
wǒ yǒu zhǐ jiǔ, yǐ yàn lè jiā bīn zhī xīn.

译文

  1. 第一节

    • 鹿鸣原文注音及翻译

      译:人们待我真友善,指示大道乐遵照。

    • 译:一吹笙管振簧片,捧筐献礼礼周到。

    • 译:我有一批好宾客,弹琴吹笙奏乐调。

    • 译:一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃艾蒿。

    • 呦呦鹿鸣,食野之苹。

    • 我有嘉宾,鼓瑟吹笙。

    • 吹笙鼓簧,承筐是将。

    • 人之好我,示我周行。

    • 第二节

      • 译:我有美酒香而醇,宴请佳宾嬉娱任逍遥。

      • 译:示人榜样不轻浮,君子贤人纷纷来仿效。

      • 译:我有一批好宾客,品德高尚又显耀。

      • 译:一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃蒿草。

      • 呦呦鹿鸣,食野之蒿。

      • 我有嘉宾,德音孔昭。

      • 视民不恌,君子是则是效。

      • 我有旨酒,嘉宾式燕以敖。

      • 第三节

        • 译:我有美酒香而醇,宴请佳宾心中乐陶陶。

        • 译:弹瑟弹琴奏乐调,快活尽兴同欢笑。

        • 译:我有一批好宾客,弹瑟弹琴奏乐调。

        • 译:一群鹿儿呦呦叫,在那原野吃芩草。

        • 呦呦鹿鸣,食野之芩。

        • 我有嘉宾,鼓瑟鼓琴。

        • 鼓瑟鼓琴,和乐且湛。

        • 我有旨酒,以燕乐嘉宾之心。

        赏析

        《鹿鸣》是《诗经》中保存的最早的一篇祝酒辞,也是一首祝酒歌。全诗三章,每章八句,每章都以鹿鸣起兴,借鹿群在原野上欢聚鸣叫的场景,引出主人对嘉宾的盛情款待和美好祝愿。通过描写宴会上的音乐、舞蹈、美酒佳肴,以及主人对嘉宾的尊敬和赞赏,展现了周代贵族宴饮的欢乐和礼仪。同时,诗中也蕴含了主人对嘉宾的期望和要求,希望他们能够成为品德高尚、行为端正的君子,共同为国家的繁荣富强贡献力量。