宋文宪公嗜学文言文翻译及注释
- 《文言文》
- 2024-09-09 09:12:20
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。

译文
我小时候就特别喜欢读书。家里贫穷,没有办法买书来读,常常向藏书的人家去借,亲手抄录,计算着约定的日期按时送还。天气特别寒冷的时候,砚池里的墨水结成坚冰,手指冻得不能弯曲和伸直,也不放松抄书。抄写完毕,赶快跑去送还书,不敢稍微超过约定的期限。因此有很多人都愿意把书借给我,于是我能够遍观群书。成年以后,我更加仰慕古代圣贤的学说,又担心没有才学渊博的老师和名人相交往请教,曾经跑到百里以外,拿着经书向乡里有道德学问的前辈求教。前辈道德和声望高,门人弟子挤满了他的屋子,他从未把言辞放委婉些,把脸色放温和些。我恭敬地站在他旁边,提出疑难,询问道理,弯下身子,侧着耳朵请教;有时遇到他大声斥责,我的表情更加恭顺,礼节更加周到,不敢说一句话来辩解;等到他高兴了,就又去请教。所以我虽然愚笨,但最终还是能够有所收获。
当我从师求学的时候,背着书箱,拖着鞋子,行走在深山巨谷之中。隆冬时节,刮着猛烈的西北风,大雪积了好几尺深,脚上的皮肤受冻裂开都不知道。到了学舍,四肢僵硬不能动弹,服侍的人用热水浇洗(我的手脚),给我穿上麻衣,盖上被子,过了很久才暖和过来。住在旅馆里,旅店老板每天提供两顿饭食,没有新鲜肥美的东西可以享受。同屋住的同学都穿着绣花的丝绸衣服,戴着用红色帽带和宝石装饰的帽子,腰间挂着白玉制成的环,左边佩着刀,右边挂着香袋,光彩照人,好像神仙一样;我却穿着破旧的衣服生活在他们当中,但我毫无羡慕的意思,因为心中有足以快乐的事,不觉得吃的穿的不如别人。我求学时的勤恳和艰辛大概就是这样。
赏析
本文是一篇劝学之作,作者以自己青少年时期在艰难条件下刻苦学习的亲身经历,劝勉当时的马生不要辜负良好条件,要刻苦读书,以期有成。文章动之以情,晓之以理,作者对马生的殷切期望,寓于温厚而委婉的说理之中,读来令人感动。全文采用对比手法,先写自己过去求学的艰苦经历,再写今日学生求学的优越条件,目的是勉励马生不要辜负良好的学习条件,要刻苦读书,学有所成。
创作背景
本文是宋濂写给他的同乡后学马生的赠序,勉励马生勤苦学习。宋濂少时家贫嗜学,历尽艰辛,终于学业有成。他被誉为“开国文臣之首”,且与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称太史公。宋濂与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”。他坚持散文要明道致用、宗经师古,强调“辞达”,注意“通变”,要求“因事以出奇”,因而风格淳厚飘逸,文采鲜明。
作者介绍
宋濂(1310年11月4日-1381年6月20日),初名寿,字景濂,号潜溪,别号龙门子、玄真遁叟等,汉族。祖籍金华潜溪(今浙江义乌),后迁居金华浦江(今浙江浦江)。元末明初著名政治家、文学家、史学家、思想家,与高启、刘基并称为“明初诗文三大家”,又与章溢、刘基、叶琛并称为“浙东四先生”。被明太祖朱元璋誉为“开国文臣之首”,学者称其为太史公、宋龙门。一生著述颇丰,散文质朴简洁,或雍容典雅,各有特色。诗歌古朴雄放,多抒发个人怀抱。有《宋学士文集》《孝经新说》《送东阳马生序》等传世。
本文由作者笔名:古诗词鉴赏于 2024-09-09 09:12:20发表在本站,原创文章,禁止转载,文章内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.wenshanshuhai.com/wenyanwen/9405.html
相关文章
- 1. 和桃源诗序翻译及原文
- 2. 童趣文言文
- 3. 读书要三到翻译和原文
- 4. 醉翁操苏轼原文及翻译
- 5. 吾不能为五斗米折腰译文赏析
- 6. 触龙说赵太后译文告诉我们的道理
- 7. 丰乐亭记文言文翻译
- 8. 宋玉对楚王问原文翻译