宣示表原文译文翻译创作背景和宣示表作者介绍

  • 古诗词鉴赏古诗词鉴赏
  • 文言文
  • 2024-09-05 10:22:46

宣示表原文译文翻译创作背景和宣示表作者介绍

《宣示表》原文、译文、赏析、创作背景及作者介绍

原文

《宣示表》是三国时期魏国书法家钟繇所写的一篇奏文,原文较长,以下为部分节选:

尚书宣示孙权所求,诏令所报,所以博示。逮于卿佐,必冀良方出于阿是。圣意所弃,则又割意,不敢献闻。其所求者,不可不许,许之而反,不必可与,求之而不许,势必自绝,许而不与,其曲在己。思省所示报权疏,曲折得宜,宜神圣之虑。非今臣下所能有增益,昔与文若奉事先帝,事有数者,有似于此。粗表二事,以为今者事势,尚当有所依违,愿君思省。若以在所虑可,不须复貌。节度唯君,恐不可采,故不自拜表。

译文

尚书在朝廷上宣读了孙权的请求,之所以公文通告,就是为了让大家都知道。下传给群臣,想必是让臣子们献计献策。古代贤君治国,朝廷也可采纳隐士和粗野之民的建议。而钟繇我最初是贫贱之人,与先帝也没有什么亲情或交情,但却受到不少恩惠。意外地受到宠爱,于公于私都颇得重视,这种优厚的待遇一直至今。钟家两世荣华,蒙受国恩,我岂会不自思量。我常常夜不能眠,想到自己粗鄙疏浅,不能报国。皇帝似乎对孙权的投降的请求不以为然,想到这里我又犹豫了,不敢再申述自己的意见。如今孙权拿出诚意来,想要我国相信他,其实他很担心我们会不相信他,这时我们应该以诚信待之,安抚他的不够自信。他所请求的,不应该不答应。如果答应了他,他的使节回去以后,也不必指望他一定能信守诺言;但是反过来说,如果他请求而不答应,他一定就会孤注一掷与我国作对了。我思前想后,觉得朝廷公示的孙权所上之书,如何定夺,终归是圣上之事,作臣子的不能左右。当年我与荀彧(字文若)跟随先帝之时,也曾遇到几件事,与今天的事情况类似。简单地说两件(两事的具体描述可能钟繇另附了,不在此表之中),我觉得如今的情势,应该对今天的事情有参考意义。惟愿陛下斟酌。如果您觉得我所想有道理,也不用回复。总之决定权在陛下。

赏析

《宣示表》作为钟繇的代表作之一,其书法风格古朴自然,点画遒劲而显朴茂,字体宽博而多扁方,充分表现了魏晋时代正走向成熟的楷书的艺术特征。从书法角度看,该作品用笔灵动自然,结构严谨而不失变化,展现出钟繇深厚的书法功底和独特的艺术风格。此外,作品中所蕴含的忧国勤君、患得患失的老臣形象,也让人感受到钟繇作为一位忠诚臣子的内心世界。

创作背景

《宣示表》创作于三国魏黄初三年(222年),当时孙权在蜀汉与东吴交恶的背景下,向魏国称臣并请求援助。曹魏朝臣对于是否接受孙权的请求存在不同意见,钟繇作为魏国重臣,撰写了这篇奏文来阐述自己的观点。他认为魏国应以诚相待孙权的归附请求,并分析了接受或拒绝请求可能带来的后果。最终,曹丕接受了孙权的请求,并拜孙权为吴王。

作者介绍

钟繇(yáo),字元常,三国时期魏国重臣、书法家。他官至大傅,故世称钟大傅。钟繇的书法造诣深厚,与后来的王羲之并称“钟王”,为后世所宗。他的书法风格古朴自然、浑厚苍朴、气韵通融,对后世书法产生了深远的影响。唐代张怀瓘在《书断》中称赞钟繇的书法“其真书绝妙,乃过于师,刚柔备焉”,足见其书法地位之高。此外,钟繇还是一位忠诚的臣子,他的一生都在为魏国的繁荣稳定而努力工作。