送董邵南游河北序翻译 燕赵古称多感慨悲歌之士

  • 古诗词鉴赏古诗词鉴赏
  • 文言文
  • 2024-08-30 11:42:34

送董邵南游河北序原文

送董邵南游河北序翻译 燕赵古称多感慨悲歌之士

    燕赵古称多感慨悲歌之士。董生举进士,屡不得志于有司,怀抱利器,郁郁适兹土。吾知其必有合也。董生勉乎哉!

    夫以子之不遇时,苟慕义强仁者皆爱惜焉。矧燕赵之士出乎其性者哉!然吾尝闻风俗与化移易,吾恶知其今不异于古所云邪?聊以吾子之行卜之也。董生勉乎哉!

    吾因子有所感矣。为我吊望诸君之墓,而观于其市,复有昔时屠狗者乎?为我谢曰:“明天子在上,可以出而仕矣。”

送董邵南游河北序译文

燕赵之地自古以来就盛产那些用悲壮的歌声抒发内心感慨的人。董生考中进士,却多次不被当权者赏识,胸怀杰出的才能却郁郁不得志,于是来到这个地方。我知道他一定会遇到知音的。董生,你要努力啊!

你因为生不逢时,尚且能得到那些崇尚道义、坚强仁爱的人的同情和珍惜,更何况是那些燕赵之地本就性情豪爽的人呢!然而,我曾听说风俗是随着教化而改变的,我怎么知道现在的风俗是否还像古人所说的那样呢?姑且以你这次出行来占卜一下吧。董生,你要努力啊!

我因为你的这次出行而有所感触。请代我凭吊一下乐毅将军的墓,并到他的故城去游览一番,看看是否还有过去那些像高渐离那样的屠狗英雄在呢?请代我向他们转达我的话:“当今圣明的天子在位,你们可以出来做官了。”

赏析

这篇文章是韩愈为友人董邵南写的送别序。文章开篇即赞美燕赵之地多慷慨悲歌之士,以此铺垫董生虽仕途不顺,但到燕赵之地定能有所作为的期望。接着,韩愈通过对比古今风俗的变化,表达了对董生此行能否如愿的疑虑,同时也透露出对时代变迁、世风日下的感慨。最后,韩愈借董生之行,寄托了自己对人才的重视和对时局的忧虑,希望天子能广开才路,让有识之士得以施展才华。

创作背景

韩愈写这篇序文时,正值唐王朝由盛转衰之际,社会矛盾尖锐,政治腐败,人才流失严重。韩愈本人虽才华横溢,却屡遭排挤,仕途坎坷。董邵南是他的友人,因仕途不顺而决定前往燕赵之地寻求机会。韩愈深感人才难得,故以此文相送,既表达了对董生的期望和鼓励,也寄托了自己对时局的忧虑和对未来的期待。

作者介绍

韩愈(768年-824年),字退之,河南河阳(今河南省孟州市)人,唐代文学家、哲学家、思想家、政治家,世称“韩昌黎”、“文公”、“韩文公”。他与柳宗元同为唐代古文运动的倡导者,并称为“韩柳”,有“文章巨公”和“百代文宗”之名。韩愈的文章气势雄伟,说理透彻,逻辑性强,被尊为“唐宋八大家”之首,与柳宗元并称“韩柳”,与欧阳修、苏轼、苏辙、王安石、曾巩、苏洵合称“唐宋八大家”。在文学上,他主张文以载道,强调文章内容的重要性,反对华而不实的文风。同时,他也是一位重要的思想家和教育家,对后世产生了深远的影响。