穿井得一人文言文翻译
- 《文言文》
- 2024-07-12 09:26:31
穿井得一人文言文翻译

宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”有闻而传之者:“丁氏穿井得一人。”国人道之,闻之于宋君。宋君令人问之于丁氏,丁氏对曰:“得一人之使,非得一人于井中也。”求闻之若此,不若无闻也。
翻译
宋国有个姓丁的人,家里没有水井,需要出门去打水浇田,经常派一人在外专管打水。等到他家打了水井的时候,他告诉别人说:“我家打水井得到了一个人。”有人听了就去传播:“丁家打水井得到了一个人。”全国人都把“丁家打水井得到一个人”这个消息相互传说着,一直传到宋国国君的耳朵里。宋国国君派人向丁氏问明情况,丁氏答道:“节省一个空闲的人的劳力,并非在井里挖到了一个活人。”像这样以讹传讹、道听途说,还不如什么都没听到的好。
赏析
这篇短文通过“丁氏穿井”的寓言故事,深刻揭示了道听途说、以讹传讹的危害性。故事中的丁氏原本只是想表达打井后节省了人力,但由于言辞表述不清,被误解为井中挖到了人,进而引发了广泛的谣言和误解。宋国国君虽然最终派人向丁氏求证,澄清了事实,但这一过程中已经造成了不必要的恐慌和混乱。
讽刺与警示:文章通过这个故事,讽刺了那些不经过核实就随意传播谣言的人,同时也警示人们要谨慎对待听到的信息,避免以讹传讹,造成不必要的麻烦和损失。
语言与误解:文中丁氏的言辞表述不清,是导致误解的根源。这提醒我们在日常生活中,无论是说话还是写作,都要力求清晰明了,避免产生歧义和误解。
真相的重要性:宋国国君派人求证真相的行为,体现了对真相的重视和追求。只有通过核实和调查,才能揭开事实的真相,避免谣言的扩散和危害。
创作背景
这篇短文出自《吕氏春秋·慎行论·察传》,是战国时期吕不韦组织门客编纂的一部杂家名著。《吕氏春秋》在内容上以道家思想为主,兼容了儒、墨、法、兵、农、纵横等诸家学说,形成了独特的思想体系。其中,《慎行论》主要探讨了行为谨慎的重要性,《察传》则强调了辨别传闻真伪的必要性。这篇短文作为《察传》中的一篇寓言故事,旨在通过生动的故事情节,向读者传达出辨别传闻真伪、谨慎对待信息的道理。
本文由作者笔名:古诗词鉴赏于 2024-07-12 09:26:31发表在本站,原创文章,禁止转载,文章内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.wenshanshuhai.com/wenyanwen/8493.html
相关文章
- 1. 和桃源诗序翻译及原文
- 2. 童趣文言文
- 3. 读书要三到翻译和原文
- 4. 醉翁操苏轼原文及翻译
- 5. 吾不能为五斗米折腰译文赏析
- 6. 触龙说赵太后译文告诉我们的道理
- 7. 丰乐亭记文言文翻译
- 8. 宋玉对楚王问原文翻译