游青溪记原文及翻译
- 《文言文》
- 2024-09-12 11:07:56
青溪之跳珠溅雪,亦无以异于诸泉,独其水色最奇。盖世间之色,其为正也间也,吾知之,独于碧不甚了然。今见此水,乃悟世间真有碧色。如秋天,如晓岚;比之含烟新柳则较浓,比之脱箨初篁则较淡;温于玉,滑于纨;至寒至腴,可拊可餐。

译文
青溪中的水流如同跳跃的珠子,溅起的水花如同雪花,这些景象与其他泉水相比并无太大差异,但唯独青溪的水色最为奇特。世间万物的颜色,无论是正色还是间色,我都略知一二,唯独对于碧色(青绿色)我过去并不十分清楚。如今见到这青溪之水,我才真正领悟到世间确有如此纯净而深邃的碧色。这碧色如同秋天的天空一般高远明净,又如清晨山间的雾气一般轻盈缥缈;它比新柳含烟时的绿色要浓郁,又比刚脱去笋壳的嫩竹要淡雅;它比玉石更加温润,比细绢还要光滑;它既清冷又丰腴,让人忍不住想要触摸,甚至想要品尝其味。
赏析
这段文字以青溪之水为描写对象,通过细腻的笔触和丰富的联想,展现了青溪水色的独特魅力。作者首先以“跳珠溅雪”形容水流之态,既生动又形象,为后文对水色的描写做了铺垫。随后,作者通过对比和类比的手法,将青溪之水与其他自然景物进行比较,突出了其水色的独特之处。
色彩描绘:作者用“如秋天,如晓岚”来形容青溪之水的碧色,既展现了其高远明净的特点,又赋予了它轻盈缥缈的质感。这种色彩描绘不仅准确生动,而且富有诗意,让读者仿佛能亲眼见到那抹令人心醉的碧色。
对比与类比:作者通过“比之含烟新柳则较浓,比之脱箨初篁则较淡”的对比,进一步明确了青溪之水碧色的独特之处。同时,将青溪之水与玉石、细绢等物品进行类比,强调了其温润光滑、清冷丰腴的特质。这种对比与类比的手法不仅丰富了文章的表现力,也加深了读者对青溪之水碧色的印象。
情感表达:作者在描写青溪之水时,不仅注重其外在形态的描绘,更融入了自己的情感体验。如“可拊可餐”四字便透露出作者对青溪之水的喜爱之情,仿佛这碧色的水流不仅能供人观赏,还能给人带来身心的愉悦和满足。
综上所述,这段文字通过对青溪之水独特水色的细腻描绘和丰富联想,展现了一幅清新脱俗、令人陶醉的自然画卷。它不仅让读者领略到了自然之美的无穷魅力,也激发了人们对美好生活的向往和追求。
本文由作者笔名:古诗词鉴赏于 2024-09-12 11:07:56发表在本站,原创文章,禁止转载,文章内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.wenshanshuhai.com/wenyanwen/9471.html
下一篇
上刘右相书翻译
相关文章
- 1. 和桃源诗序翻译及原文
- 2. 童趣文言文
- 3. 读书要三到翻译和原文
- 4. 醉翁操苏轼原文及翻译
- 5. 吾不能为五斗米折腰译文赏析
- 6. 触龙说赵太后译文告诉我们的道理
- 7. 丰乐亭记文言文翻译
- 8. 宋玉对楚王问原文翻译