宣示表原文和译文
- 《文言文》
- 2024-09-10 09:23:26
尚书宣示孙权所求,诏令所报,所以博示。逮于卿佐,必冀良方出于阿是。刍荛之言可择廊庙,况繇始以疏贱,得为前恩。横所盱睨,公私见异,爱同骨肉,殊遇厚宠,以至今日。再世荣名,同国休戚,敢不自量。窃致愚虑,仍日达晨,坐以待旦,退思鄙浅。圣意所弃,则又割意,不敢献闻。深念天下,今为已平,权之委质,外震神武。度其拳拳,无有二计。高尚自疏,况未见信。今推款诚,欲求见信,实怀不自信之心,亦宜待之以信,而当护其未自信也。其所求者,不可不许,许之而反,不必可与,求之而不许,势必自绝,许而不与,其曲在己。里语曰:何以罚?与之夺;何以怒?许不与。思省所示报权疏,曲折得宜,宜神圣之虑。非今臣下所能有增益,昔与文若奉事先帝,事有数者,有似于此。粗表二事,以为今者事势,尚当有所依违,愿君思省。若以在所虑可,不须复貌。节度唯君,恐不可采,故不自拜表。

这段文字出自三国时期曹魏名臣荀彧(文若为其字)的遗书或类似的上书,内容主要是关于如何处理与东吴孙权的关系,以及向君主(可能是曹操或曹丕)提出自己的建议。下面是对这段文字的译文及赏析:
译文
陛下宣示了孙权所提出的要求,并下诏指示了回复的内容,这是为了广泛展示朝廷的诚意。这些指示传达给了您的近臣和辅佐,一定是希望从他们那里得到好的对策。连乡野之人的浅见都可能在朝廷中得到采纳,更何况我荀彧,原本疏远卑微,却承蒙您先前的恩宠。您对我横加关注,无论公私都给予特别的待遇,爱如骨肉,恩宠有加,直至今日。我荀家两代都享有荣名,与国家同休戚,我怎敢不自量力,私下里竭尽愚钝之思,日夜思索,坐等到天明,退朝后仍反复思量自己的浅见。如果我的意见被圣意所弃,我就不再坚持,不敢呈献给您。我深深考虑天下大局,如今已基本平定,孙权归附朝廷,外界都震惊于朝廷的神武。我揣度他忠诚之心,应该没有二心。但他如果自视清高而疏远朝廷,况且还未完全得到信任,那么他如今推心置腹地表达诚意,就是希望求得信任。他内心其实还怀有不被信任的不安,所以朝廷也应该以诚信待他,并保护他这份尚未稳固的信任。对于他所求之事,不可轻易拒绝,因为拒绝后再反悔,就难以再取信于他;如果一开始就不答应,他势必会自我断绝与朝廷的联系;而答应了却不履行,过错就在朝廷这边。俗话说:“怎样惩罚人?就是给了他再夺走;怎样让人愤怒?就是许诺了却不兑现。”我仔细思考了您回复孙权的文书,其中曲折婉转,十分得当,这正是神明圣智的考虑,不是我们这些臣下所能轻易增减的。过去我与文若(指自己)侍奉先帝时,也曾遇到过类似的情况。我粗略地列举两件事,认为当前的事态,尚需有所权衡和变通,希望您能深思熟虑。如果您认为我的顾虑有道理,就不必再回复。一切行动的尺度由您掌握,只是恐怕我的建议不可取,所以不敢自行上表,而是通过这种方式呈献给您。
赏析
荀彧的这段文字,展现了他作为一位深谋远虑的政治家的风范。他首先强调了诚信在处理外交关系中的重要性,认为对孙权的请求应给予慎重考虑,并以诚信相待,以巩固双方的联盟关系。同时,他也表达了对天下大局的深刻洞察,以及对孙权心态的准确把握。
在文中,荀彧巧妙地运用了对比和比喻的手法,如将乡野之人的浅见与朝廷的决策相比,突出了自己建议的价值;又如用“何以罚?与之夺;何以怒?许不与”的俗语,生动地说明了违背承诺的严重后果。这些手法不仅增强了文章的说服力,也使得文章更加生动有趣。
此外,荀彧还展现了他对历史的深刻反思和对现实的敏锐洞察。他通过回顾自己与先帝共事的经历,以及列举类似的历史事件,为当前的决策提供了有力的借鉴。这种以史为鉴的思维方式,体现了荀彧作为一位杰出政治家的远见卓识。
最后,荀彧在提出自己的建议时,既表现出了对君主的忠诚和尊重,又展现出了自己的独立思考和判断。他并没有直接要求君主采纳自己的建议,而是以一种谦逊而谨慎的态度呈献了自己的看法,这种态度无疑更加赢得了君主的信任和尊重。
本文由作者笔名:古诗词鉴赏于 2024-09-10 09:23:26发表在本站,原创文章,禁止转载,文章内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.wenshanshuhai.com/wenyanwen/9424.html
相关文章
- 1. 和桃源诗序翻译及原文
- 2. 童趣文言文
- 3. 读书要三到翻译和原文
- 4. 醉翁操苏轼原文及翻译
- 5. 吾不能为五斗米折腰译文赏析
- 6. 触龙说赵太后译文告诉我们的道理
- 7. 丰乐亭记文言文翻译
- 8. 宋玉对楚王问原文翻译