石渠记原文及翻译
- 《文言文》
- 2024-09-06 10:09:50
石渠记原文
自渴西南行不能百步,得石渠。民桥其上。有泉幽幽然,其鸣乍大乍细。渠之广,或咫尺,或倍尺,其长可十许步。其流抵大石,伏出其下。逾石而往有石泓,昌蒲被之,青藓环周。又折西行,旁陷岩石下,北堕小潭。
潭幅员减百尺,清深多鯈鱼。又北曲行纡馀,睨若无穷,然卒入于渴。其侧皆诡石怪木,奇卉美箭,可列坐而庥焉。风摇其巅,韵动崖谷,视之既静,其听始远。
予从州牧得之,揽去翳朽,决疏土石,既崇而焚,既酾盈,惜其未始有传焉者,故累记其所属,遗之其人,书之其阳,俾后好事者求之得以易。
元和七年正月八日蠲渠至大石,十月十九日逾石得石泓、小潭。渠之美于是始穷也。
译文
从自渴潭向西南行走不过百步,就发现了一个石渠。百姓在石渠上架起了一座小桥。渠中有泉水幽幽地流淌,泉水发出的声音时大时小。石渠的宽度有的地方不足一尺,有的地方则超过了一尺,它的长度大约有十步左右。泉水流到大石头边,就从它的下面流过去。跳过石头再往前走,就发现了一个石潭,石潭上面被昌蒲覆盖,周围长着绿色的青苔。石渠又转弯向西流去,在岩石下边的凹陷处,泉水向北流去,跌入一个小潭中。
这个小潭的面积不足一百尺,但潭水清澈幽深,里面有许多小鱼游来游去。再顺着潭水向北走,弯弯曲曲地走着,看上去好像没有尽头,但最终还是流入了自渴潭。潭的四周都是形状奇特的石头和怪异的树木,还有珍奇的花草和美丽的竹子,可以在这里排列座位休息。微风吹动树梢,发出的声音回响在山谷之间,看上去潭面平静无波,但听到的声音却传得很远。
我是从州牧那里得知这个地方的,于是就去除了草木的遮蔽,挖通了淤塞的土石,使石渠变得高大并引来了更多的流水。我惋惜这里的美景过去没有被人记载下来,因此多次记录下它的各种景物,并把这些记录留给后来的人。我又在石渠的南面刻上字,以便后来的好事者能够找到这个地方。
元和七年正月初八,我发现了石渠并走到大石边。同年十月十九日,我又越过石头发现了石泓和小潭。至此,石渠的美景算是全部呈现出来了。
赏析
这段文字以细腻的笔触描绘了石渠及其周边环境的美丽与幽静,展现了作者对于自然之美的热爱与向往。作者通过对泉水声音、石渠宽度、石潭形状、周围植被以及风声的描绘,构建了一个生动而富有层次感的自然画卷。同时,作者还表达了对前人未能记录下这一美景的惋惜之情,以及自己努力将其记录下来的决心,体现了对文化传承的重视。
创作背景
这段文字出自唐代文学家柳宗元的《石渠记》,是《永州八记》的第六篇。柳宗元因参与改革失败而被贬至永州(今湖南零陵)任司马,在此期间,他寄情山水,通过游览永州的自然景观来排遣内心的郁闷与苦闷。《永州八记》就是他在永州期间创作的游记散文,通过对自然景观的描绘,表达了他对自然之美的热爱与向往,同时也寄托了他对政治失意、人生坎坷的感慨与反思。
作者介绍
柳宗元(773年-819年),字子厚,汉族,祖籍河东郡(今山西省运城市永济、芮城一带),世称柳河东、河东先生。因官终柳州刺史,又称柳柳州、柳愚溪。唐代文学家、哲学家、散文家和思想家。他与韩愈共同倡导唐代古文运动,并称为“韩柳”,与刘禹锡并称“刘柳”,与王维、孟浩然、韦应物并称“王孟韦柳”。柳宗元一生留诗文作品达600余篇,其文的成就大于诗。骈文有近百篇,散文论说性强,笔锋犀利,讽刺辛辣。游记写景状物,多所寄托,推为第一。《永州八记》等六篇,为游记文学的奠基之作,对后世游记散文的发展产生了深远的影响。

本文由作者笔名:古诗词鉴赏于 2024-09-06 10:09:50发表在本站,原创文章,禁止转载,文章内容仅供娱乐参考,不能盲信。
本文链接: http://www.wenshanshuhai.com/wenyanwen/9397.html
上一篇
囊萤夜读的故事和含义
相关文章
- 1. 和桃源诗序翻译及原文
- 2. 童趣文言文
- 3. 读书要三到翻译和原文
- 4. 醉翁操苏轼原文及翻译
- 5. 吾不能为五斗米折腰译文赏析
- 6. 触龙说赵太后译文告诉我们的道理
- 7. 丰乐亭记文言文翻译
- 8. 宋玉对楚王问原文翻译