“道可道者”译文及注释
“道”如果可以用言语来表述,那它就不是永恒的“道”。“名”如果可以用文辞去命名,那它就不是永恒的“名”。“名”不是永恒的,就像器皿中的回响。“道”不是永恒的,就像日光的光芒。就像器皿中的回响,声音产生于内部。就像日光的光芒,光照没有固定的方向。只有这样,才可以谈论真正得道的人,他们不只擅长于一座山峰(指某一方面的专长),而是能将道的智慧通达于万国万邦。
“道可道者”鉴赏
这段文字是对《道德经》开篇“道可道,非常道;名可名,非常名”的进一步阐释和发挥。原文以简洁而深邃的语言揭示了“道”的不可言喻和“名”的相对性,而这段译文则通过生动的比喻和扩展,将这一思想进一步具体化、形象化。
首先,译文通过“如器中锽”和“如日之光”两个比喻,形象地描绘了“名”和“道”的特性。器皿中的回响是短暂的、有限的,它产生于内部,无法持久地存在于外部世界;而日光的光芒则是无限的、普照四方的,它不受时间和空间的限制,无处不在。这两个比喻巧妙地表达了“名”的相对性和“道”的普遍性。
其次,译文强调了真正得道者的境界。他们不只擅长于某一方面的专长(如一座山峰),而是能够将道的智慧通达于万国万邦,实现真正的智慧与和谐。这种境界超越了个人的局限,达到了普遍真理的高度。
表达的感情
全文通过对“道”与“名”的阐释和发挥,表达了一种对普遍真理和智慧的追求与崇敬之情。作者通过生动的比喻和扩展,将这一思想具体化、形象化,使读者能够更加深入地理解和领悟“道”的奥秘和真谛。同时,作者也强调了真正得道者的境界和追求,表达了一种对智慧与和谐的向往和崇敬之情。这种感情贯穿全文,使得整段文字充满了深刻的思想内涵和崇高的精神境界。
释祖钦简介
宋代·释祖钦的简介

猜你喜欢
长亭怨·旧居有感
望花外、小桥流水,门巷愔愔,玉箫声绝。鹤去台空,佩环何处弄明月。十年前事,愁千折、心情顿别。露粉风香谁为主,都成消歇。
凄咽。晓窗分袂处,同把带鸳亲结。江空岁晚,便忘了、尊前曾说。恨西风不庇寒蝉,便扫尽、一林残叶。谢杨柳多情,还有绿阴时节。
宝鼎现·夕阳西下
夕阳西下,暮霭红隘,香风罗绮。乘丽景、华灯争放,浓焰烧空连锦砌。睹皓月、浸严城如画,花影寒笼绛蕊。渐掩映、芙蓉万顷,迤逦齐开秋水。
太守无限行歌意。拥麾幢、光动珠翠。倾万井、歌台舞榭,瞻望朱轮骈鼓吹。控宝马、耀貔貅千骑。银烛交光数里。似乱簇、寒星万点,拥入蓬壶影里。
宴阁多才,环艳粉、瑶簪珠履。恐看看、丹诏催奉,宸游燕侍。便趁早、占通宵醉。缓引笙歌妓。任画角、吹老寒梅,月落西楼十二。