但坐观罗敷
日出东南隅,照我秦氏楼。秦氏有好女,自名为罗敷。
罗敷憙蚕桑,采桑城南隅。青丝为笼系,桂枝为笼钩。
头上倭堕髻,耳中明月珠。缃绮为下裙,紫绮为上襦。
行者见罗敷,下担捋髭须。少年见罗敷,脱帽着帩头。
耕者忘其犂,锄者忘其锄。来归相怨怒,但坐观罗敷。
使君从南来,五马立踟蹰。使君遣吏往,问是谁家姝。
秦氏有好女,自名为罗敷。罗敷年几何,二十尚不足,
十五颇有余。使君谢罗敷,宁可共载不,罗敷前置辞。
使君一何愚。使君自有妇,罗敷自有夫。
东方千余骑,夫婿居上头。何用识夫婿,白马从骊驹。
青丝系马尾,黄金络马头。腰中鹿卢剑,可直千万余。
十五府小史,二十朝大夫,三十侍中郎,四十专城居。
为人洁白皙,鬑鬑颇有须。盈盈公府步,冉冉府中趋。
坐中数千人,皆言夫婿殊。
“但坐观罗敷”译文及注释
太阳从东南方升起了,照耀在我们秦家的楼上。秦家有个美丽的女子,名字就叫罗敷姑娘。罗敷喜好养蚕种桑,时常采桑在城南边上。她提的竹篮有青丝做绳子,遇有桂枝穿成精巧挂钩。她的头上梳了斜斜的堕马髻,耳上挂着闪亮的明珠。
她穿着浅黄色的丝绸下裙,和紫色的短袄上衣。每个路人经过看见,都会不自禁地放下担子,手抚胡须忘神凝视。少年男人看到罗敷,都要脱下帽子,重新绑上头巾(想吸引她的注意)。耕田的人看见罗敷,突然忘记手上的犁耙;锄地的人一见到罗敷,就把锄头忘记在地。他们和妻子生气地相互抱怨,都为了贪看罗敷而耽误回家。
太守的车驾从南边来了,一见到罗敷,拉车的五匹马徘徊不前。太守派小吏前去询问,“那是谁家的漂亮姑娘?”小吏回来报告:“这是秦家的女子,她的名字叫做罗敷。”太守追问:“罗敷今年多大岁数?”回说:“二十不到,但已然超过十五年华。”
太守邀请罗敷:“是否愿意乘车与我一同游赏?”罗敷走上前来亲自回答:“太守怎会说出这般儍话?你已经有了妻子,我早已嫁了夫郎。”
“东方来了上千匹马,我的夫君就领队走在最前方。要怎么认出我的夫君?便是那位骑着白马,后头又有骑着小黑马侍从跟随的好儿郎。他的座骑尾上系着青丝线,马笼头还镶着黄金饰样。他的腰中挂着鹿卢宝剑,价值可有千万余钱。
他才十五岁时已是官府小吏,二十岁便已入朝做了大夫。三十岁成为皇帝身旁的侍中,四十岁已是掌管一城的首长。他的皮肤白晳,下巴还留着漂亮修长的胡须。走起路来踏着威仪的方步,在官衙里进退周旋不疾不徐。官员聚会时在座有好几千个人,个个都说我的夫君出众不俗。”