“信知生男恶”译文及注释
兵车隆隆响,战马萧萧鸣,远征的士兵腰间都挂上了弓箭。
爹娘妻儿奔跑来送行,扬起的尘土遮天蔽日以致看不见咸阳桥。
送行的人牵着士兵衣服,拦在路上顿脚痛哭,哭声直上天空衝入云霄。
路旁经过的人问正在行走的士兵,士兵只说因为徵兵很频繁。
有的人十五岁便到黄河以北去戍守,到了四十岁还要到西部边疆去屯田。
出发时里长替他包裹头巾,回来时头髮已白,还要再去防守边疆。
边疆无数士兵流血像海水般,但武皇开拓边疆的念头仍未停止。
您没听说汉家华山以东二百个州,万千村落都长满了荆棘吗?
即使有健壮的妇女拿着锄犁耕种,庄稼也在田里长得杂乱无章。
何况秦地的士兵能够经得起苦战,被驱使去作战与鸡犭没有分别。
长者虽然有所问,服役的人怎敢申诉怨恨?
就像今年冬天,函谷关以西的士兵也不得休息。
县官紧急地催逼百姓交租税,租税可从哪里拿出?
实在知道生男孩是坏事情,反而生女孩更好。
生女孩还能够嫁给近邻,生男孩只会死于沙场埋没在荒草里。
您没有看见吗?青海的边上,自古以来战死士兵的白骨没有人收殓。
新鬼喊冤旧鬼哭泣,天阴下雨时便有凄厉的哭叫声!
“信知生男恶”鉴赏
「行」乃乐府诗歌中之一体。明徐师曾《文体明辨》云:「自琴曲之外,其放情长言,杂而无方者曰歌;步骤驰骋,疏而不滞者曰行;兼之曰歌行。」本篇主题为反战,讽刺无限制的开边政策的徒苦人民,无裨国计,以唤醒野心统治者的觉悟。作者假问答礼,託行人之口烘托战争之残酷。「车辚辚」叁句,写集合出发前之景象。「耶孃」四句,写送行者之悽惨。由「道旁行者」句至篇尾始正写人民受战祸之惨,而仍分如下五层写:(一)自「行人但云」至「武皇开边」,写行人本身之惨。(二)自「君不闻」至「被驱」句,写民间蒙受战祸之惨。(叁)自「长者虽有问」至「租税何从出」,进一步合写行人与民间现蒙战祸之惨。(四)自「信知生男恶」至「生男埋没随百草」,暗应上「耶孃妻子走相送」一层意思。(五)自「君不见青海头」至篇尾,引古来战争之惨作结,以见今后万万不宜再蹈覆辙。全篇语语反战,而实无一语反战;实烘云托月法之最高运用。杜甫简介
唐代·杜甫的简介

杜甫(712-770),字子美,自号少陵野老,世称“杜工部”、“杜少陵”等,汉族,河南府巩县(今河南省巩义市)人,唐代伟大的现实主义诗人,杜甫被世人尊为“诗圣”,其诗被称为“诗史”。杜甫与李白合称“李杜”,为了跟另外两位诗人李商隐与杜牧即“小李杜”区别开来,杜甫与李白又合称“大李杜”。他忧国忧民,人格高尚,他的约1400余首诗被保留了下来,诗艺精湛,在中国古典诗歌中备受推崇,影响深远。759-766年间曾居成都,后世有杜甫草堂纪念。
...〔► 杜甫的诗(165篇)〕